Tradurre dal francese
Attrezzatura linguistica per un viaggio nella letteratura contemporanea
20,00 €
La traduzione è un viaggio attraverso le parole, i testi, le lingue e le culture in cui impariamo ad aprirci all’altro. Non è però un viaggio da affrontare senza attrezzatura e, nel saggio introduttivo, vengono esposte le conoscenze e le competenze che rendono possibile una traduzione consapevole. Tradurre è una pratica che non può fare a meno della teoria, ma una teoria che si affina e si precisa solo con la pratica.
Così, nella parte centrale del libro, si entra nell’officina del traduttore affrontando le pagine di alcuni romanzi francesi contemporanei per trasportarle nella lingua e nella cultura italiana, guidati da un apparato di note che ne mettono in evidenza le peculiarità linguistiche, stilistiche e culturali. Dopo ogni testo, il confronto con la traduzione pubblicata permette di apprezzare la diversità delle scelte e di forgiarsi un personale approccio traduttivo. Il libro si chiude tornando alla teoria con tre approfondimenti su questioni specifiche: i realia, le espressioni idiomatiche e la polifonia linguistica.
L'Autrice
Martine Van Geertruijden insegna lingua francese e traduzione presso Sapienza Università di Roma. Dirige la collana di letteratura italiana delle Éditions du Seuil a Parigi.
Anno: 2021
Pagine: 152
Formato: 17 x 24 cm
Peso: 212 g
Colore: B/N
Copertina: Morbida
Legatura: Brossura
Lingua: Italiano
ISBN: 9788833654256
Tariffe per l’Italia
Il nostro servizio di spedizioni copre tutto il territorio italiano e gran parte dei paesi esteri. I volumi vengono stampati e recapitati mediamente in 5/6 giorni lavorativi per l’Italia.
Fino a 3 kg: €4.90
Fino a 10 kg: €14.00
Fino a 50 kg: €20.00
Fino a 100 kg: €40.00
Fino a 200 kg: €60.00
Tariffe per l’Estero
Per l’estero i tempi di consegna variano a seconda della destinazione.
Fino a kg 0,500: €12.00
Fino a kg 1: €16.00
Fino a kg 2: €20.00